.
Katledilen Türkçemiz
Kısa Kısa 65
* Gaye Karadağ, TRT-Radyo 1, 28.04.2008/13.30 : "...
birtakım magic
düşüncelere ..."
Gaye Karadağ da "sihirli" demek varken, kelimenin
İngilizcesini
kullanıyor ..."* Tunç Tuncel, TRT-TV 1, 30.04.2008/7.44 :
"Ay Em Ef'e gönderildi
...", "Ay Em Ef İcra Heyeti ..."
Tunç Tuncel, Kanal A'daki alışkanlığını TRT'ye taşıyor ve "İ
Me Fe"
demek varken, kısaltmanın İngilizcesini seslendiriyor!
* Hıncal Uluç, NTV, 28.04.2008/20.37 : "... Çatladıkkapı'yla
bilmem
ne kapı maç yapıyor, vali de Çatladıkkapılı ..."
Sayın Uluç, İstanbul'un "Çatladıkapı" semtini "Çatladıkkapı"
yapmaya devam ediyor!
* Show TV, Dudaktan Kalbe, kadın artist, 23.04.2008/12.18 :
"... ateş
olsa cürmü kadar yer yakar."
Dizinin senaryo yazarı, yönetmeni ve selendirmecisi, "Ateş
olsa
cirmi kadar yer yakar" deyimininin anlamını bilmiyor olacak
ki ...
* Ebru Şallı, Kanal D, 27.04.2008/15.45 : "... arka bacağını
sıkılaştırır.", "...daha çok arka bacakta görülüyor."
Kanalın yayın yönetmeni, banttan yayımlanan reklamları
denetlemez/denetletmez ise; insanların arka bacağından
bahseden
kişiler, ekranlarda boy gösterir!
* Serdar Turgut, Haber-Türk, 01.05.2008/23.49 : "Dünyanın
sıcaklamasından dolayı ..."
"Sıcaklamak"ın anlamı, "sıcaktan bunalmak" olduğuna göre, bu
ifadeye bir anlam veremedik doğrusu ..."
* tr.wiktionary.org, 09.05.2008 : Üzengi : Ata binerken
eğerin
yanlarında olan ayak koyma yeri."
Sözlük editörü, sıkça yapılan bir hatayı tekrarlamış ve
"eğer" ile
"eyer"i karıştırmış!
Eğer : Şayet (TDK-Türkçe Sözlük).
Eyer : Binek hayvanlarının sırtına konulan, oturmaya yarayan
nesne
(bk. age.).
* atv, Santra sunucusu, 14.01.2008/0.11 : "... oldukça soğuk
havada
oynandı, eksi 50 derecede ..."
Spor sunucusu, eksi 20 derece için, "oldukça" zarfını
kullanıyor,
"hayli" sıfatını kullanmak varken ...
* Hakan Tuzcu, TRT-Radyo 1, 06.05.2008/7.50 : "Mayanmar'da
binlerce ölü ..."
Eski adı "Birmanya" olan ülkenin adı, "Mayanmar" değil,
"Myenmar"dır (Miyenmar şeklinde seslendirilir!).
* FOX TV, ekranda yazı, 06.02.2008/4.13 : "... boksta bir
siklet
türüne adını vermiştir."
"Ağırlık, yük" anlamındaki kelime, "siklet" değil,
"sıklet"tir.
* Ebru Hekimoğlu, atv, 06.02.2008/8.05 : "... yol
güzergâhında ..."
"Güzergâh"ın anlamı "yol boyu" olduğuna göre, gereksiz
anlamsal
yineleme yapılarak, "yol güzergâhı" denilmez!
* Aydın Akın, TRT-Radyo 4, 08.02.2008/13.00 : "Lundvingşhafen
kentinde ..."
Aydın Akın'ın, "Ludwigshafen" diyemeyişine hayret ettik
doğrusu ...
* Leyla Özgür, TRT-Radyo 4, 15.02.2008/11.12-11.54 :
"Kemençe
sanatçısı Emin Seyfelioğlu ..."
Çalgının sesinden "klasik kemençe" olduğunu biz anlıyoruz da
...
* Erol Köker, TRT-Radyo 4, 13.02.2008/16.27 : "Halk müziği
çok lebiderya ..."
Erol Köker, "lebiderya"nın "deniz kenarı" anlamına geldiğini
bilmiyor olacak ki ...
"Halk müziği bir okyanus" demek varken!
* Sevtap Yasa, TRT-Radyo 4, 13.02.2008/9.14 : "1883
tarihinde ...",
"Tarih 1934 ...", "Tarih 1960 ..."
Gün, ay ve yıl belirtilmeden "tarihinde" denilemeyeceğini
Sevtap
Yasa'ya bir anlatabilsek, ah bir anlatabilsek. Sayın Yasa bu
hataya
aylardır düşüyor...
* Dilek Demirbilek Topçu, TRT-Radyo 4, 15.02.2008/8.00 :
"...
devlette dine müdahale etmemeli."
Dahi anlamındaki "de"nin "te" şeklinde seslendirilmemesi
gerekirken... Doğru seslendirme tabii ki; "devlet de"
şeklinde
olmalıydı.
* Serap Ezgü, Show TV, 14.02.2008/15.51 : "Yedi tane de
çocuğu var
...", "Fadime Hanım'ın yedi tane çocuğu var ..."
Serap Ezgü de son günlerin modasına uyuyor ve insanlardan
taneyle
bahsediyor, nesneymişçesine!
* Ebru Erkekli, TRT-Radyo 4, 12.02.2008/12.42 : "(Nubar
Tekyay)
Aarşak'ın oğludur."
Ebru Erkekli, "Arşak Palabıyıkyan" adını hiç duymamış olacak
ki...
* Tülin Öztürk Ekici, TRT-Radyo 4, 12.02.2008/14.35 : "Yahu
Osman
Nuri şunu yazar mısın bu güzel parçayı (Türk sanat müziği
eseri)
dinledik..."
TRT mikrofonlarındaki konuşma adabı nerede?
Saygılarımla,
Hüseyin Movit
pandispanyagazetesi@gmail.com
www.ignelifici.com
|